Kyiv not Kiev: міжнародний аеропорт в Азії змінив написання назви української столиці

Все більше аеропортів починають вживати коректне написання назви Києва англійською мовою

Ксенія Бреславська
Ксенія Бреславська
журналістка
18 листопада 2019, 11:35
Подорожі
#Kyiv not Kiev © Depositphotos

Міжнародний аеропорт Катару долучився до кампанії #CorrectUA та почав вживати українську транслітерацію назви столиці нашої держави. Відповідні зміни було внесено на офіційній сторінці міжнародного аеропорту Хамад. Про це повідомляється на сторінці посольства України у Facebook.

Гарні новини! Завдяки проведеній посольством роботі в рамках заходів #CorrectUA міжнародний аеропорт Хамад (Hamad International Airport) в Державі Катар виправив на своїй офіційній інтернет-сторінці написання нашої столиці м.Київ. Відтепер маємо Kyiv!
йдеться у повідомленні.

Нагадаємо, понад рік тому на початку жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України ініціювало кампанію CorrectUA. У рамках цієї кампанії МЗС звернулося до іноземних ЗМІ та аеропортів з проханням виправити написання назви столиці України міста Київ відповідно до транслітерації її з української мови, тобто Kyiv, а не Kiev. Остання назва з’явилася ще під час перебування України у складі СРСР і є транслітераціє назви Києва з російської мови.

Зазначимо, що до онлайн-кампанії #CorrectUA приєдналося вже багато країн Європи та декілька країн Азії.


Раніше ми розповідали про запуск 5 бюджетних авіарейсів із Запоріжжя. Які напрямки стануть доступнішими – читай у нашому матеріалі.

ЧИТАЙ ТАКОЖ:

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі

символів 999