Вивчити китайську - це справжній подвиг для будь-якого європейця. Але мало хто з нас замислюється над тим, що не менш великий подвиг - вивчити російську для китайця. Проте серед громадян Піднебесної таких "героїв" дуже багато. Особливо у прикордонній смузі з Росією й особливо в містах Хейхе, Суйфеньхе (який називають просто "Сунька") і Дуннін.
Труднощі перекладу в Китаї - чим цікаві міста
Не факт, що перелічені населені пункти ви без зусиль знайдете на карті. Але "човники", туристи й бізнесмени, які закуповують у Китаї найрізноманітніший товар, знають кожен закуток, кожен магазин у Хейхе, Суйфеньхе й Дуннін. Магазини запам'ятовувати особливо легко - адже вивіски всі російською, а назви деяких просто шедевральні.
Як тільки ви потрапляєте в одне з перелічених міст - відразу настає якийсь дисонанс. Начебто вже не Росія, але поки що й не Китай. Численні вивіски російською мовою веселять масою орфографічних помилок і смисловими неузгодженостями. Для сценаристів будь-якого гумористичного шоу тут узагалі скарбниця перлів.
БІЛЬШЕ СМІШНИХ ВИВІСОК ДИВІТЬСЯ В НАШІЙ ГАЛЕРЕЇ
Чого вартий лише магазин стільникового зв'язку "Мань да" або чудова крамниця, назва якої говорить сама за себе - "Штори Пугачова". Якщо ж потрібні нові туфлі, можна зайти в магазин взуття "Володя".
До слова, майже всі місцеві китайці беруть собі російські імена (точніше, псевдоніми), щоб туристам було простіше їх запам'ятовувати. Саме тому тут куди не ткнися, то Серьожа, Вася, Саша, Катя, Марина. Магазини називають відповідно - "Шуба-сумка Катя", "Тут торгує Вася", "Обмін валют Віка" тощо.
Після шопінгу ж можна зайти перекусити в ресторан під назвою "Кастрюлька утюга варит рыб". А зупинитися можна в готелях "У баби Жені" або, наприклад, у готелі "Котя".
Труднощі перекладу в Китаї - спілкування з місцевим населенням
У містах Хейхе, Суйфеньхе й Дуннін ви можете не боятися, що китайці вас не зрозуміють. Головне - говорити повільно і просто. Кожен із торговців має мінімальний словниковий запас російською. У зверненні до чоловіків найчастіше використовується фамільярне "корефан", а представниць прекрасної половини людства називають просто - "подруга".
- Коли потрапила туди вперше, трохи дратувало таке ставлення, - пише мандрівниця Karina. - Нагадувало це знамените "Ей, Наташа", яке можна почути на свою адресу в арабських країнах, на кшталт Єгипту. Але потім спілкування з місцевими китайцями починає просто веселити, й навіть переймаєшся деякою повагою до тих, хто більш-менш пристойно розмовляє російською. Все-таки для китайця наша мова - це щось неймовірно складне.
Труднощі перекладу в Китаї - як дістатися до Хейхе
Найцікавіше й найбільше місто у прикордонній смузі Китаю й Росії - Хейхе. Тому, якщо ви все-таки вирішили побачити ці чудові вивіски на власні очі (а заодно й непогано скупитися), то варто їхати саме в Хейхе.
Дістатися до цього населеного пункту з України не так і просто. Спочатку потрібно потрапити в російське місто Благовєщенськ, а вже звідти в Хейхе відходять теплоходи (влітку) або так звані пуми - судна на повітряній подушці (восени й навесні).
Пам'ятайте, що для відвідування Китаю громадянам України необхідна віза. Як її оформити, читайте в нашій статті.
ТАКОЖ ЧИТАЙТЕ:
Чудеса світу: кам'яний ліс Шилінь у Китаї
Чжоучжуан - подорож у китайську Венецію
Печера Могао - безцінна китайська реліквія
ТОП-5 найбільших у світі статуй Будди
Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!
Коментарі (5)
Гостиница " у бабы Маши"
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Магазин сотовой связи " Мань да"
Кастрюлька утюга варит рыб
Прокоментувати Мені подобається (2 користувачам)чай и секс-шоп
Прокоментувати Мені подобається (1 користувачу)Попереводите киевские вывески на китайский, и мы тоже все посмеёмся.
Прокоментувати Мені подобається (2 користувачам)Абсолютно ничего смешного и интересного. Очередной бред
Прокоментувати Мені подобається (1 користувачу)Космос распределяет заказы и Шторы Пугачева - любимое :)
Прокоментувати Мені подобається (3 користувачам)